Lukas 22:8

SVEn Hij zond Petrus en Johannes uit, zeggende: Gaat heen, en bereidt ons het pascha, opdat wij het eten mogen.
Steph και απεστειλεν πετρον και ιωαννην ειπων πορευθεντες ετοιμασατε ημιν το πασχα ινα φαγωμεν
Trans.

kai apesteilen petron kai iōannēn eipōn poreuthentes etoimasate ēmin to pascha ina phagōmen


Alex και απεστειλεν πετρον και ιωαννην ειπων πορευθεντες ετοιμασατε ημιν το πασχα ινα φαγωμεν
ASVAnd he sent Peter and John, saying, Go and make ready for us the passover, that we may eat.
BEAnd Jesus sent Peter and John, saying, Go and make the Passover ready for us, so that we may take it.
Byz και απεστειλεν πετρον και ιωαννην ειπων πορευθεντες ετοιμασατε ημιν το πασχα ινα φαγωμεν
DarbyAnd he sent Peter and John, saying, Go and prepare the passover for us, that we may eat [it].
ELB05Und er sandte Petrus und Johannes und sprach: Gehet hin und bereitet uns das Passah, auf daß wir es essen.
LSGet Jésus envoya Pierre et Jean, en disant: Allez nous préparer la Pâque, afin que nous la mangions.
Peshܘܫܕܪ ܝܫܘܥ ܠܟܐܦܐ ܘܠܝܘܚܢܢ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܙܠܘ ܛܝܒܘ ܠܢ ܦܨܚܐ ܕܢܠܥܤ ܀
SchUnd er sandte Petrus und Johannes und sprach: Gehet hin, bereitet uns das Passah, damit wir es essen!
WebAnd he sent Peter and John, saying, Go and prepare for us the passover, that we may eat.
Weym Jesus sent Peter and John with instructions. "Go," He said, "and prepare the Passover for us, that we may eat it."

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen